【中国漫画/レビュー】兄に付ける薬はない!
こんにちは!トヨさんです。
本日はおすすめの中国漫画をご紹介していきます。
- 漫画の概要
- あらすじ
- 中国語版と日本語版をそれぞれ無料で読む方法
- 中国語と日本語のセリフ比較
1.漫画の概要
- 【題名】兄に付ける薬はない!
- 【著者】幽・霊
- 【ジャンル】コメディー
- 【原題】快把我哥带走
2.あらすじ
お馬鹿でどうしようもないものの、持ち前の(ずる)賢さで器用に立ち回る兄・時分(シーフン)(16歳)と、そんな兄を蹴り飛ばすバイオレンスな妹・時秒(シーミョ)(15歳)が繰り広げるドタバタの学園モノです。
原題「快把我哥带走(早くお兄ちゃんをどこかに連れてって!)」のとおり、常日頃より兄を疎ましく思う時秒。
それもそのはず。
だって、シーフン、くずなんです笑。
シーフンがくずな例(日本語版の第1話から)
屋台のソーセージを見る2人の光景から始まります。
貧乏な2人にとって、ソーセージも気軽に買えるものではないんです。
でも何とか1本なら買えそう。
「じゃあ、2人で半分にしよう」と提案するシーミョ。
その提案を断るシーフン。「俺は一口でOK。あとは全部食べな」と。
感激するシーミョ。
でもその後、シーフンは一口で9割方ソーセージを食べてしまうのでした。
ベタですね(笑)。ベタなんですが、シュールな笑いが癖になります。
「クレヨンしんちゃん」、「あたしンち」、「忍たま乱太郎」など、日常系ほっこりギャグアニメが好きな方はハマるかと思います。
3.中国語版と日本語版をそれぞれ無料で読む方法
ここで朗報です。
実は原版(中国語版)の全話と日本語版の一部は無料で読むことができます☆
3-1.原版の全話を無料で読めるWebサイト
3-2.日本語版の一部を無料で読めるWebサイト
4.中国語と日本語のセリフ比較
中国語学習者にとって、両言語を対比しながら読めるのはとても貴重ですよね!
例えば、漫画の中のセリフを対比すると、こんな面白い日本語は中国語でどんな風に言えば良いか分かります(笑)
4-1.安心しろ・・・
4-2.身分を隠したら・・・
言っていることはだいたい同じなのですが、中国語には独特のニュアンスがあり、「まずは日本語から読みます!」と言う方も、いつか原版(中国語版)に触れていただきたいと思います☆
最初に日本語版を読んでおくと、意外に原版(中国語版)もスラスラ読めたりしますよ!
それでは再见!